QUESTION TRADUCTION
Page 1 sur 2 • Partager •
Page 1 sur 2 • 1, 2 
QUESTION TRADUCTION
Je cherche comment dire les mots "tragédie" et "meutre"...
HELP !
HELP !
MissLola- Bavard

- Nombre de messages: 102
Date d'inscription: 10/06/2005
Re: QUESTION TRADUCTION
Ben là ma pauvre vaut mieux attendre le grand chef Bacs, parce que moi je suis largué, je subgère quand même "mobomami" pour le meurtre mais tragédie aie!
_______
Luzolo
_______
Luzolo
_________________
Tangu i fueni !

Luzolo- Dieu / Déesse
- Nombre de messages: 2083
Date d'inscription: 22/12/2004
MyPlace: Professeur
Re: QUESTION TRADUCTION
Luzolo a écrit:Ben là ma pauvre vaut mieux attendre le grand chef Bacs, parce que moi je suis largué, je subgère quand même "mobomami" pour le meurtre mais tragédie aie!![]()
_______
Luzolo
C'est qui le "grand chef Bacs"
_________________
Soif de vérité

jolyqr- Ange

- Nombre de messages: 953
Localisation: Oxford
Emploi: Etudiant
Loisirs: basket, foot, culture chinoise et japonaise et l'informatique
Date d'inscription: 25/05/2005

Re: QUESTION TRADUCTION
Je dirai likama monéné pour tragédie et koboma moto pour meutre 
Nkossi- Nouveau Né

- Nombre de messages: 26
Date d'inscription: 19/07/2005
Re: QUESTION TRADUCTION
jolyqr a écrit:Luzolo a écrit:Ben là ma pauvre vaut mieux attendre le grand chef Bacs, parce que moi je suis largué, je subgère quand même "mobomami" pour le meurtre mais tragédie aie!![]()
_______
Luzolo
C'est qui le "grand chef Bacs"![]()
![]()
C'est un de nos forumiers très fort en Lingala!
_________
Luzolo
_________________
Tangu i fueni !

Luzolo- Dieu / Déesse
- Nombre de messages: 2083
Date d'inscription: 22/12/2004
MyPlace: Professeur
Re: QUESTION TRADUCTION
Nkossi a écrit:Je dirai likama monéné pour tragédie et koboma moto pour meutre
Attendons de voir ce que va en dire Bacs!
________
Luzolo
_________________
Tangu i fueni !

Luzolo- Dieu / Déesse
- Nombre de messages: 2083
Date d'inscription: 22/12/2004
MyPlace: Professeur
Re: QUESTION TRADUCTION
Meutre c'est plutôt Bo bomi moto 
Nkossi- Nouveau Né

- Nombre de messages: 26
Date d'inscription: 19/07/2005
Re: QUESTION TRADUCTION
Nkossi a écrit:Meutre c'est plutôt Bo bomi moto
Beaucoup de mots français n'ont pas d'équivalent en lingala. Nous sommes donc obligé de les traduire par des phrases, comme ci-dessus...
_________________
Soif de vérité

jolyqr- Ange

- Nombre de messages: 953
Localisation: Oxford
Emploi: Etudiant
Loisirs: basket, foot, culture chinoise et japonaise et l'informatique
Date d'inscription: 25/05/2005

Re: QUESTION TRADUCTION
Nkossi a écrit:Meutre c'est plutôt Bo bomi moto
C'est vrai que ça convient mieux que ce que j'avais proposé au départ!
________
Luzolo
_________________
Tangu i fueni !

Luzolo- Dieu / Déesse
- Nombre de messages: 2083
Date d'inscription: 22/12/2004
MyPlace: Professeur
Re: QUESTION TRADUCTION
la rentrée de classe pour l'année accademique 2005-2006 est prevue pour le mois d'octobre avec comme nouveau professeur pour le niveau avancé FUNKADELIK 

bacongo- Langue pendue

-

Nombre de messages: 257
Age: 34
Localisation: pointe-noire
Emploi: Tehnico commercial electricite Mecanique
Loisirs: cuisine
Date d'inscription: 21/02/2005
MyPlace: Le Sage
Re: QUESTION TRADUCTION
une traduction s'impose louis

bacongo- Langue pendue

-

Nombre de messages: 257
Age: 34
Localisation: pointe-noire
Emploi: Tehnico commercial electricite Mecanique
Loisirs: cuisine
Date d'inscription: 21/02/2005
MyPlace: Le Sage
Re: QUESTION TRADUCTION
la rentrée de classe pour l'année accademique 2005-2006 est prevue pour le mois d'octobre avec comme nouveau professeur pour le niveau avancé FUNKADELIK Very Happy
lol je crois qu'il y a méprise là

funkadelic- Expert

- Nombre de messages: 407
Date d'inscription: 23/12/2004
MyPlace:
Re: QUESTION TRADUCTION
mobomi c'est meurtrier pas meurtre, je n'ai pas le mot meurtre dans mon dictionnaire, juste meurtrier.
_________________
I dream of an Africa which is in peace with itself.
http://www.mespoemes.net/louiss/
http://delires2louiss.blogspot.com/
forumyplace@hotmail.fr

louiss- The One

-

Nombre de messages: 2862
Age: 28
Localisation: Kingdome of Heaven
Emploi: Loliste
Loisirs: regarder le vide et mimer les pigeons
Date d'inscription: 22/12/2004
MyPlace: Louiss Toute Puissante

Re: QUESTION TRADUCTION
Funk
je sais combien bon eest ton niveau crois moi en liguala c'est pourkoi je te confierai cette classe mon grand
je sais combien bon eest ton niveau crois moi en liguala c'est pourkoi je te confierai cette classe mon grand

bacongo- Langue pendue

-

Nombre de messages: 257
Age: 34
Localisation: pointe-noire
Emploi: Tehnico commercial electricite Mecanique
Loisirs: cuisine
Date d'inscription: 21/02/2005
MyPlace: Le Sage
Re: QUESTION TRADUCTION
mdr ... dsl Bac's mais les mots que je peux placer sortent de bouquins, je n'ai meme pas de niveau à proprement dit! Hé oui j'ai fait illusion ..
Dernière édition par le Lun 24 Oct - 20:50, édité 1 fois

funkadelic- Expert

- Nombre de messages: 407
Date d'inscription: 23/12/2004
MyPlace:
Page 1 sur 2 • 1, 2 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum





» Salut, c'est Silver!!!
» Sites des membres
» La Bible : un texte Kongo ?
» ETATS UNIS D'AFRIQUE
» Le racisme anti-blanc ou comment inverser les rôles
» une ptite nouvelle
» COMING SOON - TAHOLIAN - VETEMENTS PRETS A PORTER MASCULINS
» Apprendre le kikongo